Я рассказал о своих поездках к дону
Хуану познакомившему нас приятелю. Он заключил, что я только зря трачу время. Я
передал ему свои беседы с доном Хуаном во всех подробностях. Он же полагал, что
я преувеличиваю и создаю романтический ореол вокруг выживающего из ума старика.
Но я был весьма далек от
романтической идеализации. Напротив, мою симпатию к дону Хуану основательно
поколебала его постоянная критика в мой адрес. Тем не менее я не мог не
признать, что во всех случаях критика была уместной, точной и вполне
справедливой.
Таким образом, я оказался перед
дилеммой: с одной стороны, я не мог примириться с мыслью, что дон Хуан способен
разрушить мои взгляды на мир, а с другой - мне не хотелось соглашаться с моим
приятелем, утверждавшим, что старик просто ненормальный.
Поэтому, чтобы составить
окончательное мнение, я поехал к нему еще раз.
Среда, 28 декабря 1960
Едва я приехал, дон Хуан повел меня
в пустынный чаппараль, даже не взглянув на сумку с продуктами, которые я ему
привез. Похоже, он ждал меня.
Мы шли несколько часов. Растений он
не собирал и мне не показывал, зато научил меня "правильно ходить".
Он сказал, что удерживать внимание на траве и окружающей обстановке легче, если
при ходьбе слегка подогнуть пальцы рук. Он заявил, что моя обычная походка
ослабляет внимание и лишает сил, кроме того, никогда ничего нельзя носить в руках.
Для поклажи следует пользоваться рюкзаком или заплечным мешком. Особое
положение рук, сказал дон Хуан, повышает выносливость и обостряет внимание.
Я решил не спорить и на ходу
подогнул пальцы, как он велел. Ни на моем внимании, ни на моей выносливости это
никак не отразилось.
Мы вышли утром, а первый привал
сделали только около полудня. Я сильно вспотел и хотел напиться из своей фляги,
но дон Хуан остановил меня, сказав что лучше сделать только маленький глоток.
Потом он срезал несколько листьев с невысокого желтоватого кустика и принялся
их жевать. Несколько штук он дал мне и сказал, что это - замечательные листья;
если их медленно жевать, жажда исчезнет. Пить хотелось по-прежнему, но
неудобства я не ощущал.
Он словно прочел мои мысли и
объяснил, что я не почувствовал ни преимуществ "правильной ходьбы",
ни положительного действия листьев, которые жевал, потому что я молод и силен,
а тело мое ничего этого не заметило из-за некоторой своей тупости. Он
засмеялся. Однако я не был склонен веселиться, и это как будто позабавило его
еще больше. Он уточнил свое предыдущее заявление, сказал, что мое тело не то
чтобы действительно тупое, но как бы спит.
В это мгновение прямо над нами с
карканьем пролетела огромная ворона. Это меня испугало, и я засмеялся. Я думал,
что это - как раз тот случай, когда смех вполне уместен, но он, к моему
удивлению, энергично дернул меня за рукав и с самым серьезным видом велел
замолчать.
- Это - не шутка, - сурово произнес
он с таким видом, словно я знал, о чем идет речь.
Я попросил объяснить, сказав, что
не понимаю, почему его так разозлил мой смех по поводу вороны, ведь мы же
смеялись, когда в кофеварке булькал кипяток.
- То, что ты видел, не было просто
вороной! - воскликнул он.
- Но я видел, что это была ворона,
- настаивал я.
- Ничего ты, дурак, не видел, -
оборвал он.
Я не видел причин для грубости с
его стороны и сказал, что не люблю действовать людям на нервы и что мне лучше
уехать, поскольку он явно не расположен к общению.
Он громко расхохотался, словно я
разыграл перед ним клоунаду. Я буквально рассвирепел.
- Ну ты горяч, - небрежно
прокомментировал он. - Ты слишком серьезно к себе относишься.
- Можно подумать, ты относился к
себе по-другому, когда на меня разозлился! - вставил я.
Он сказал, что ему даже в голову не
приходило на меня злиться, и пронзительно взглянул на меня.
- То, что ты видел, не было
согласием со стороны мира. Летящая, да еще и каркающая ворона никогда не
выражает согласие мира. Это был знак!
- Знак чего?
- Очень важный знак. Он касается
тебя, - ответил он загадочно.
В это мгновение прямо к нашим ногам
упала сухая ветка, сорванная ветром с куста.
- А вот это - согласие! - дон Хуан
взглянул на меня сияющими глазами и рассмеялся грудным смехом.
У меня возникло ощущение, что он
просто дразнит меня, на ходу выдумывая правила своей странной игры так, чтобы
ему можно было смеяться, а мне - нет. Раздражение мое вспыхнуло с новой силой,
и я все это ему выложил.
Но он не рассердился и не обиделся.
Он снова засмеялся, и смех этот привел меня в негодование. Я подумал, что он
попросту надо мной издевается, и тут же решил, что сыт по горло подобного рода
"полевыми исследованиями".
Я встал и сказал, что хотел бы
прямо сейчас отправиться в обратный путь к его дому, потому что мне нужно
возвращаться в Лос-Анжелес.
- Сядь! - приказал он, - Ты
обидчив, как старая дама. Ты не уедешь сейчас, потому что мы еще не договорили.
Я ненавидел его. Самодовольный,
высокомерный тип!
Он запел идиотскую мексиканскую
песенку, имитируя манеру исполнения одного популярного певца. Он растягивал одни
слоги и проглатывал другие, превращая песню в такую смешную пародию, что в
конце концов я не выдержал и начал посмеиваться.
- Видишь, ты смеешься над глупой
песенкой, - сказал он. - А ведь тот, кто ее таким образом исполняет, равно как
и те, кто платит деньги за то, чтобы его послушать, не смеются. Они считают,
что это - очень серьезно.
- Что ты хочешь этим сказать? -
спросил я.
Я подумал, что этим примером он
решил мне показать, что я смеялся по поводу вороны потому, что не воспринял ее
всерьез, как не воспринимаю всерьез дурацкую песенку. Но дон Хуан снова сбил
меня с толку. Он сказал, что своим невыносимым чванством и слишком серьезным
отношением ко всякой чепухе, которая с точки зрения человека, находящегося в
здравом рассудке, не стоит выеденного яйца, я напоминаю исполнителя этой
песенки и его почитателей.
Затем он вернулся к тому, что
говорил раньше об "изучении растений", как бы для того, чтобы
освежить эту информацию в моей памяти. Он особо подчеркнул, что если я
действительно хочу учиться, то мне необходимо изменить подавляющее большинство
своих моделей поведения.
Я снова начал злиться, и взвинтил
себя до такой степени, что лишь ценой огромных усилий мог продолжать
записывать.
- Ты слишком серьезно к себе
относишься, - медленно проговорил он. - И воспринимаешь себя как чертовски
важную персону. Это нужно изменить! Ведь ты настолько важен, что считаешь себя
вправе раздражаться по любому поводу. Настолько важен, что можешь позволить
себе развернуться и уйти, когда ситуация складывается не так, как тебе этого
хочется. Возможно, ты полагаешь, что тем самым демонстрируешь силу своего
характера. Но это же чушь! Ты - слабый, чванливый и самовлюбленный тип!
Я попытался было возразить, но дон
Хуан не позволил. Он сказал, что из-за непомерно раздутого чувства собственной
важности я за всю свою жизнь не довел до конца ни единого дела.
Я был поражен уверенностью, с
которой он говорит. Но все его слова, разумеется, в полной мере соответствовали
истине, и это меня не только разозлило, но и здорово напугало.
- Чувство собственной важности, так
же, как личная история, относится к тому, от чего следует избавиться, - веско
произнес он.
У меня пропало всякое желание с ним
спорить. Было вполне очевидно, что положение мое крайне невыгодно: он не
собирался возвращаться домой, пока не сочтет нужным, я же попросту не знал
дороги и был вынужден оставаться с ним.
Вдруг он сделал странное движение,
как бы принюхиваясь и ритмично подергивая головой. Он весь как-то странно
подобрался, словно перед прыжком, повернулся и с любопытством изумленно оглядел
меня с головы до ног, словно высматривая что-то особенное, а потом рывком
вскочил и быстро зашагал прочь. Он почти бежал. Я поспешил за ним. Примерно с
час он шел очень быстро.
Наконец он остановился у скалистого
холма, и мы присели в тени под кустом. Я был полностью истощен быстрой ходьбой,
но настроение мое несколько улучшилось. Со мной произошли странные изменения.
Если в начале перехода дон Хуан меня почти бесил, то теперь я испытывал чуть ли
не душевный подъем.
- Непостижимо, - удивился я, - мне
в самом деле очень хорошо.
Вдалеке каркнула ворона.
- Знак, - отметил дон Хуан.
Со скалы скатился небольшой камень
и с треском упал в чаппараль.
Дон Хуан громко засмеялся и указал
пальцем в ту сторону, откуда донесся звук:
- А это - согласие.
Затем он спросил, готов ли я
продолжить разговор о своем чувстве собственной важности. Я рассмеялся:
недавний приступ гнева казался мне теперь чем-то столь далеким, что было
непонятно, каким образом я вообще умудрился рассердиться на дона Хуана.
- Не понимаю, что со мной
происходит, - недоумевал я, - то злился, то вдруг почему-то успокоился.
- Нас окружает очень таинственный
мир, - сказал он. - И он не так-то просто расстается со своими секретами.
Мне нравились его загадочные
утверждения. В них была тайна, и в них был вызов. Я не мог понять: то ли они
содержат некий глубоко скрытый смысл, то ли являются полной бессмыслицей.
- Если будешь когда-нибудь в этих
местах, - сказал он, - держись подальше от места нашей первой стоянки. Беги от
него, как от чумы.
- Почему? В чем дело?
- Не время это объяснять, - ответил
дон Хуан. - Сейчас нам нужно разобраться с чувством собственной важности. Пока
ты чувствуешь, что наиболее важное и значительное явление в мире - это твоя
персона, ты никогда не сможешь по-настоящему ощутить окружающий мир. Точно
заморенная лошадь, ты не видишь в нем ничего, кроме самого себя.
Какое-то время он разглядывал меня,
словно изучая, а потом сказал, указывая на небольшое растение:
- Поговорю-ка я со своим маленьким
другом.
Он встал на колени, погладил кустик
и заговорил с ним. Я сперва ничего не понял, но потом дон Хуан перешел на
испанский, и я услышал, что он бормочет какой-то вздор. Потом он поднялся.
- Неважно, что говорить растению, -
сказал он. - Говори что угодно, хоть собственные слова выдумывай. Важно только,
чтобы в душе ты относился к растению с любовью и обращался к нему, как равный к
равному.
Собирая растения, объяснил он,
нужно извиняться перед ними за причиняемый вред и заверять их в том, что
однажды и твое собственное тело послужит им пищей.
- Так что в итоге мы с ними равны,
- заключил дон Хуан. - Мы не важнее их, они - не важнее нас.
- Ну-ка, поговори с растением сам,
- предложил он. - Скажи ему, что ты больше не чувствуешь себя важным.
Я заставил себя опуститься перед
растением на колени, но заговорить с ним так и не смог. Я почувствовал себя
глупо и рассмеялся. Однако злости не было.
Дон Хуан похлопал меня по плечу и
сказал, что все нормально, мне удалось не рассердиться, и это уже хорошо.
- Теперь всегда говори с растениями,
- сказал он. - Пока полностью не избавишься от чувства собственной важности. В
конце концов тебе должно стать безразлично, смотрит на тебя кто-то в этот
момент или нет. Ступай-ка вон туда, в холмы, и потренируйся сам.
Я спросил, можно ли беседовать с
растениями молча, в уме.
Он засмеялся и потрепал меня по
затылку.
- Нет! С ними нужно разговаривать
громко и четко, так, словно ты ждешь от них ответа.
Я направился туда, про себя
посмеиваясь над его странностями. Я даже честно пытался поговорить с растениями,
но ощущения нелепости этого занятия побороть не смог.
Выждав, как мне показалось,
достаточно долго, я вернулся к дону Хуану, чувствуя, что он знает о моей
неудаче.
Он даже не взглянул на меня, только
жестом велел сесть и сказал:
- Смотри внимательно. Сейчас я
снова буду беседовать со своим маленьким другом.
Он опустился на колени перед
кустиком и примерно с минуту, улыбаясь, что-то говорил, причудливо раскачиваясь
и изгибаясь всем телом.
Мне показалось, что он спятил.
- Кустик велел сообщить тебе, что
он весьма съедобен, - сказал дон Хуан, поднявшись с земли. - Горсть его листьев
способна сохранить человеку здоровье. Еще он сказал, что вон там такие кусты
растут во множестве.
И дон Хуан кивнул на склон холма
ярдах в двухстах отсюда.
- Идем поищем, - предложил он.
Меня рассмешила эта клоунада.
Конечно, мы их там найдем, ведь дон Хуан прекрасно знает пустыню, и ему
наверняка хорошо известно, где что растет.
По пути он велел мне запомнить это
растение, потому что оно является не только съедобным, но и лекарственным.
Я спросил его, наполовину в шутку,
не от кустика ли он все это сейчас узнал. Он остановился, окинул меня
недоверчивым взглядом, покачал головой и со смехом воскликнул:
- Ну и ну! Ты умник, и оттого глуп
- глупее, чем я думал. Ну как растение могло поведать мне о том, что я и так
знаю?
Потом он объяснил, что все свойства
растений этого вида были ему хорошо известны и раньше, а этот кустик только
открыл ему, где в изобилии произрастают его собратья, сказав, что не возражает
против того, чтобы дон Хуан рассказал об этом мне.
На склоне мы обнаружили целые
заросли таких кустов. Я едва не расхохотался, но он тотчас велел мне
поблагодарить растения. Я чувствовал себя мучительно скованным, и так и не смог
этого сделать.
Он снисходительно улыбнулся и
произнес еще одну из своих загадочных фраз, повторив ее три или четыре раза:
- Мы находимся в таинственном мире.
И люди значат здесь ничуть не больше всего прочего. И если растение поступает
благородно по отношению к нам, мы должны его поблагодарить, иначе оно вполне
может не дать нам уйти отсюда.
При этом он взглянул на меня так,
что я похолодел. Я поспешно наклонился к растениям и громко сказал:
- Спасибо!
Он удовлетворенно засмеялся.
Побродив по пустыне еще час, мы
повернули к его дому. Вскоре я отстал, и дону Хуану пришлось меня подождать. Он
проверил мои руки; пальцев я не подгибал. Он сказал, что либо я буду за ним
наблюдать и во всем подражать ему, либо он вообще никогда не возьмет меня с
собой.
- Ты не маленький, и я не собираюсь
всякий раз тебя дожидаться, - отчитал он меня.
Эта фраза смутила меня и повергла в
недоумение. Как могло получиться, что старик ходит быстрее меня? Мне всегда
казалось, что я сложен атлетически и достаточно силен, однако я действительно
не мог за ним угнаться.
Я согнул пальцы и с удивлением
обнаружил, что без особых усилий могу выдерживать тот бешеный темп, который
задавал дон Хуан. Я даже почувствовал, что руки сами тянут меня вперед.
Настроение поднялось, и я
беззаботно шагал рядом с этим странным старым индейцем, чувствуя себя почти
счастливым.
Я попросил его показать мне, где здесь растет
пейот. Взглянув на меня, он не сказал ни слова.
|